Приемная комиссия: +7 (343) 374 40 33, +7 (343) 378 88 28, pk@usla.ru Канцелярия: +7 (343) 374 27 99, kanc@usla.ru г. Екатеринбург, ул. Комсомольская, 21
Youtube Vk facebook twitter moodle English
moodle Indigo
 
Версия для слабовидящих   
Поиск   найти  
   
22 ноября четверг   
 
 
 
НОВОСТИ        ГОРЯЧИЕ ЛИНИИ        ТЕСТ        ЮРИДИЧЕСКОЕ КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ        ВАКАНСИИ, КОНКУРС, ВЫБОРЫ        ОБРАЩЕНИЯ ГРАЖДАН
 Дата обновления: 15.11.18

Крупнейший форум переводчиков Translation Forum Russia в Екатеринбурге!

[версия для печати версия для печати]

С 24 по 26 августа в Екатеринбурге проходила крупнейшая международная переводческая конференция Translation Forum Russia -2018. Ежегодно она собирает от 300 до 600 участников из России и стран дальнего и ближнего зарубежья. Миссия Translation Forum Russia – быть постоянной площадкой переводческой отрасли в России. На конференции участники делятся знаниями о новых методах работы, этических нормах и отраслевых стандартах, повышают квалификацию и расширяют профессиональный кругозор, обмениваются опытом, демонстрируют новые профессиональные инструменты и решения, вырабатывают отраслевые правила игры и оценочные средства профессионализма переводчиков.

 

Статистика форума:

2010-Екатеринбург: 320 участников из 60 городов и 20 стран;

2011-Санкт-Петербург: 450 участников из 62 городов Российской Федерации и 16 стран;

2012 –Казань: 520 участников из 18 стран;

2013 –Сочи, Роза Хутор: 300 участников из 15 стран;

2014-Екатеринбург: 350 участников из 59 городов и 15 стран;

2015-Москва, «Рэдиссон Ройал»:  378 участников из 50 городов и 18 стран ближнего и дальнего зарубежья;

2016-Астрахань, «Парк Инн»: 250 участников из 35 городов и 18 стран ближнего и дальнего зарубежья;

2017-Уфа, Конгресс-Холл: 313 участников из 43 городов и 8 стран;

2018-Екатеринбург, отель Рамада: более 400 участников из 60 городов и 20 стран.

 

Ведущие производители программного обеспечения для лингвистической отрасли выбирают TFR для премьерных презентаций своих продуктов. В форуме участвуют представители международных организаций, таких как Европейская комиссия и Информационный центр ООН, представители и руководители бюро переводов, штатные переводчики и фрилансеры, преподаватели вузов, поставщики программного обеспечения и оборудования, представители государственных структур, издательств, общественных организаций и объединений переводчиков.  

В 2018 году впервые партнером  Организационного комитета TFR – Бизнес – бюро ассоциации переводчиков – выступил Уральский государственный юридический университет в лице декана ФДО (ныне –зам. директора ИДО) Бедриной И.С.

Преподаватели ФДО И.С. Бедрина и Л.А. Соколова  в течение нескольких лет участвовали в работе форума в качестве докладчиков. Также в форуме принимали участие и студенты ФДО, получившие уникальную возможность вживую пообщаться с «классиками» переводческого жанра, по учебникам которых учились и учатся многие профессиональные переводчики. И.С. Бедрина участвовала в работе форума 8 раз (из 9) и явилась автором идеи об организации в рамках форума секции юридического перевода. И такая секция появилась! Она работала в музее С.С. Алексеева. Модератором секции была приглашена И.С. Алексеева – профессиональный переводчик, директор Высшей школы перевода (г. Санкт-Петербург),   дочь С.С. Алексеева. Юридический перевод – один из сложнейших видов перевода. Участники форума проявили огромный интерес к работе данной секции: музей, разумеется, не смог вместить всех желающих. Более  100 человек изъявили желание работать в этой секции, но музей смог вместить лишь человек 30. Не было ни одного свободного (даже стоячего!) места. И.С. Алексеева очень хотела, чтобы секция юридического перевода работала  в музее ее отца, поэтому именно музей стал площадкой для обсуждения проблем юридического перевода. С приветственным словом к участникам форума обратилась Л.Н. Берг, проректор по научной работе УрГЮУ. Она подчеркнула огромную роль иностранного языка в процессе профессиональной коммуникации и пожелала всем успешной и плодотворной работы. С презентациями и докладами на секции выступили И.С. Алексеева (Санкт – Петербург, «О проблемах юридического перевода в национальных регионах»), И.С. Бедрина (Екатеринбург, «Юрист-переводчик: миф или реальность?»), Csilla Rostas (Бельгия, «Тонкости работы юридического переводчика»), Е. Тарасова и Е. Прошутинская (Москва, «Особенности перевода текстов в международной юридической фирме,  Baker and Mc. Kenzie) и др.

Возможно ли в рамках дополнительного образования подготовить грамотного профессионального переводчика в сфере права? Ответу на этот вопрос была посвящена презентация И.С. Бедриной, которая рассказала о 18 - летнем опыте работы ФДО в этой области и поделилась с коллегами некоторыми наработками и рекомендациями в сфере юридического перевода. Многие молодые переводчики тут же захотели поступать на ФДО, не хватило 25 визиток для присутствующих на секции. Впервые неязыковой вуз Екатеринбурга выступил партнером в организации такого крупного международного переводческого форума!

Огромное спасибо всем, кто помогал в организации работы секции юридического перевода:  Л.Н. Берг, проректору по научной работе УрГЮУ; И.С. Алексеевой, модератору секции; А.М. Григорьеву, сотруднику УНИиМС; И.С. Степановой, директору музея С.С. Алексеева «Восхождение к праву»;  Д.С. Владимировой, сотруднику музея, а также всем участникам секции.

 

Дальнейших успехов УрГЮУ в реализации масштабных международных проектов!

 

 

Актуально: 04.09.18

Ответственный за содержание: Бедрина Ирина Сергеевна

АКТУАЛЬНО

02.08

Внимание! На сайте размещено распоряжение от 01.08.2018 № 65 "О графике учебных занятий".

Подробнее>

02.04

В Уральском государственном юридическом университете в ноябре 2018 года будет проходить Школа аспирантов юридических вузов.

31.10

Приказ №368 от 31.10.2017 по основной деятельности "Об организации учебного процесса и работы структурных подразделений в связи с переносом выходных дней в 2018 году".

Подробнее>

29.09

На сайте УрГЮУ размещен Административный регламент Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по выдаче справок о наличии (отсутствии) судимости и (или) факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования (утвержден приказом МВД России от 07.11.2011 № 1121), а также Разъяснения по вопросам получения указанной справки. Подробнее>

Тесты |  Горячие линии |  Полезные ссылки | Юридические клиники | Координаты | Структура сайта
Copyright © 2008-2018 Уральский государственный юридический университет.
Все права защищены © При копировании или перепечатке, ссылки
на автора и интернет-сайт УрГЮУ обязательны.
Не для коммерческого использования.
Яндекс.Метрика